13/12/08

DEL LANZAMIENTO DEL LIBRO

Lanzamiento en la Biblioteca Pública Piloto de Medellín, Colombia en el 2007

M. YEPES EN EL LANZAMIENTO

 

COMENTARIO DE LA TRADUCTORA Y DE UNA LECTORA

Me siento honrada y agradecida de haber tenido la oportunidad de traducir al inglés Suprema Bondad y de trabajar con Miguel Yepes quien siempre ha sido muy cordial, inspirador y generoso. Espero con entusiasmo traducir más materiales de su trabajo o de otros escritores que traten sobre temas de sus experiencias profundamente sentidas.
Dahlia Raffin, traductora



Hola Miguel,
He leído alguno de tus poemas, todos son realmente hermosos, mas me sobrecogí con el que lleva el nombre de "Dulzura" breve pero tan lleno de sabiduría, en general ellos expresan el amor ilimitado que Dios siente por todos nosotros, me interpretas en lo mas profundo de mi alma, he ido de a poco leyendo y hacerlo en medio del ajetreo de mi oficina aunque solo un breve momento es como llegar aun oasis en otro espacio que se ilumina con tus pensamientos de amor a Nuestro Padre. ..Gracias por ese regalo maravilloso!
… me parece una bendición entre tanto bullicio de la mente tener la oportunidad de contactarme con alguien que aprecia la paz y el Amor de la Creación.


Cecilia Abarca, Chile, 30 sept. 2008


Para los lectores,el poema del cual ella habla, es:

DULZURA.
Delicia
cariño
ternura
amor exquisito
privilegio bello
sentir Tu presencia.
Tocas cada fibra
Creador de hermosuras
protector del débil
alegría serena
Amor de amores.
Suave mano
de toque delicado
que nos conduce
por el camino amado.